No exact translation found for بنية تحتية رئيسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بنية تحتية رئيسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los servicios financieros son a la vez infraestructuras clave y servicios comerciales, y guardan una estrecha relación con factores macroeconómicos.
    والخدمات المالية هي بُنى تحتية رئيسية وخدمات تجارية على السواء، ولها روابط وثيقة بالعوامل الاقتصادية الكلية.
  • De esta forma los analistas pueden “detectar cambios” y analizar la infraestructura en los emplazamientos para identificar las modificaciones y actualizar la base de datos con el fin de mejorar la planificación de las inspecciones.
    ويساعد هذا الأمر المحللين على ”الكشف عن التغييرات“ وتحليل البنى التحتية الرئيسية في المواقع بحيث يتسنى تبيان التغييرات وتحديث قاعدة البيانات لتحسين تخطيط عمليات التفتيش.
  • El éxito con que el Organismo ha gestionado durante los dos últimos años importantes proyectos de infraestructura y la evolución del proceso de paz justifican también la necesidad de esta nueva función, que dependerá del Departamento de Servicios Operacionales y Técnicos.
    ونجاح الوكالة في إدارة مشروعات البنية التحتية الرئيسية في السنتين الأخيرتين، بالإضافة إلى التطورات في عملية السلام، يدعمان تبرير الحاجة إلى هذه الوظيفة الجديدة، التي ستُلحق بإدارة الخدمات التشغيلية والتقنية.
  • Los mapas espaciales de las regiones petrolíferas de Hassi Messaud elaborados a partir de imágenes del ALSAT-1 permitieron identificar y cartografiar las principales infraestructuras (urbanas, viarias, hidráulicas, petroleras).
    وقد تسنى بفضل الخرائط الفضائية التي أعدت باستخدام صور ألسات-1 لحقول النفط في حاسي مسعود تحديد البنيات التحتية الرئيسية، مثل المدن والطرق وأشغال المياه وحقول النفط، ورسم خرائط لها.
  • o) Incluir la consideración del riesgo de desastre en los procedimientos de planificación de los proyectos de infraestructuras importantes, por ejemplo los criterios de diseño, aprobación y ejecución de dichos proyectos y las consideraciones basadas en evaluaciones de las repercusiones sociales, económicas y ambientales.
    (س) مراعاة اعتبارات خطر الكوارث في إجراءات التخطيط لمشاريع البنى التحتية الرئيسية، بما في ذلك معايير تصميم تلك المشاريع والموافقة عليها وتنفيذها والاعتبارات القائمة على تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
  • Sin embargo la comunidad internacional no ofreció un apoyo significativo para su integración. En realidad, el ACNUR se dispone a retirarse definitivamente del programa antes de que se hayan terminado de implementar los principales arreglos de infraestructura y los servicios sociales básicos.
    بيد أن المجتمع الدولي لم يقدم دعما كبيرا لإدماجهم؛ وفي واقع الأمر، تعد مفوضية شؤون اللاجئين للانسحاب النهائي من البرنامج قبل إتمام ترتيبات البنى التحتية الرئيسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
  • Durante el período que abarca el informe, la UNOMIG continuó las obras de reparación de carreteras esenciales utilizadas por sus observadores militares para patrullar la zona de conflicto.
    خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إصلاح البنى التحتية للطرق الرئيسية التي ‏يستخدمها المراقبون العسكريون لتسيير الدوريات في جميع أرجاء منطقة الصراع.‏
  • Finalmente, los gastos corrientes y de inversión responderán a un Plan Maestro de Infraestructura.
    وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية.
  • Se prevé que esta dependencia se concentre en los principales proyectos de infraestructura que entrañen mejoras de las condiciones de vida en los campamentos, y adopte al mismo tiempo un enfoque más integral de los “medios de subsistencia sostenibles” que incluya la participación comunitaria y que preste más atención a los aspectos físicos, sociales y económicos de la vida de los refugiados.
    ومن المتوقع أن تركز الوحدة على مشاريع البنية التحتية الرئيسية، التي تشمل إجراء تحسينات في الأحوال المعيشية في المخيمات، والأخذ، في ذات الوقت، بنهج شمولي إزاء ”سبل العيش المستدام“، الذي يشمل المشاركة المجتمعية وزيادة الاهتمام بالجوانب العمرانية والاجتماعية والاقتصادية لحياة اللاجئين.
  • Este componente de programa ofrece asistencia técnica y asesoramiento combinados con intervenciones directas para crear infraestructuras institucionales de apoyo para las agroindustrias con el propósito principal de mejorar su competitividad, flexibilidad y productividad, en particular en las zonas rurales.
    هاء-14- يقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة التقنية والمشورة مقترنة بتدخلات مباشرة لبناء المؤسسات ودعم البنى التحتية للصناعات الزراعية وهدفه الرئيسي هو تحسين قدرتها التنافسية ومرونتها وإنتاجيتها، خصوصا في المناطق الريفية.